Полтавский Саша (vasnas) |
|
на главную страницу |
Приложения:
1. Журнал изменений
2. Обсуждение на научном форуме. ->
3. Маршрут Исхода. ->
4. English version (since 9 may 2008 y. is not updated) ->
5. Слова на разных языках (Исход, Бог и т.д.) ->
6. Этимология слов ->
№ |
Русскоязычные версии ЛЕТОПИСИ - "ИСХОД" |
Кратко назв. |
Важн. сравн. |
Год изд. |
Скачать |
Описание источника |
Пример оригинала |
1 | Росийское Библейское Общество (председатель Степашин) |
РБО
|
- - -
|
2000
|
Росийское Библейское Общество. Перевод Селезнева М.Г., Тищенко С.В. с др.евр. Изд. РГГУ 2000 г. |
|
|
2 | Всемирного Библейского Переводческого Центра |
БВПЦ
|
- - - - -
|
?
|
|
||
3 | Тора |
Тора
|
+
|
~>1876
|
0.2 Mb
|
Издана под цензурой РПЦ |
|
4 | Синодальная |
СП
|
-
|
1876
|
Рекомендуемая РПЦ |
|
|
5 | Церковно-славянская |
ЦС
|
+++
|
1751
|
"Елизаветинская" | ||
6 | Острожская (OstRih) |
Острог
|
++++
|
1581
|
Вся библия отдельными файлами (формат DjVu) и набранная в формате PDF + параллельно на украинском. Я набирал текст вручную, произвольно, не копировал. За уточнением буквы обращаться к оригиналу! | ||
7 | Франциско Скорины |
Прага
|
++++
|
1519
|
PDF. Исход."Доктора франциско Скорины Сполоцка Вославномъ Великом Месте Празском" на русском. Я набирал текст вручную, произвольно, не копировал. За уточнением буквы обращаться к оригиналу! | ||
8 | "Геннадиевская" (Gennadian) |
Геннадий
|
++++++
|
"1499"
|
Платный ресурс (Если у кого получится скачать, сообщите пожалуйста) | ||
9 | "Иудейские древности " |
Флавий
|
++
|
1900
|
Иосиф Флавий. пер. Г. Генкеля 1900 г. с древнегреческого языка. |
|
|
10 | Житие пророка Моисея |
ЖПМ
|
+
|
?
|
Житие святого пророка Моисея. Сказание бытия его. |
|
|
11 | Мормона (совр.ред) |
Мормон
|
++
|
~>1876
|
Предположительно списки Летописи (пре-библии) попали в Америку в 14-15 вв. и затем были сокращены и дополнены переселенцами. Язык оригинала не английский, а праславянский. |
|
|
12 | Коран (10 переводов смыслов) |
Коран
|
++
|
~>1414
|
HarryFan , Абдуррахмана Саади, Каримова, Крачковского, Кулиева, Кязимова, Османова, Пороховой, Саблукова. |
|
|
13 | Пополь Вух |
ПопольВух
|
++++
|
~>1414
|
|
||
14 | Махабхарата. Книги великого исхода |
МхБхРт
|
+++++++
|
~<1500 | УСАЛА-ПАРВА 'Книги о побоище на палицах' МАХАПРАСТХАНИКА-ПАРВА 'Книги великого исхода' СВАРГА-АРОХАНА-ПАРВА 'Книги обретения рая' | ||
№ |
Модули версий ЛЕТОПИСИ - "ИСХОД" |
для программы "The Sword" |
Описание модуля |
Пример орининала |
|||
1 | The Apostle's Bible |
AB
|
-
|
2004
|
English Septuagint Version of the Holy Bible By Paul W. Esposito a revision of Sir Lancelot C. L. Brenton's 1851 translation. |
|
|
English Jubilee 2000 Bible |
Jubilee2000
|
-
|
2000
|
Translated from the Original Texts in Hebrew and Greek into Spanish by Casiodoro de Reina (1569) and compared with the revision of Cipriano de Valera (1602)...... |
|
||
Green's Literal Translation |
LITV
|
++
|
1993
|
Green's Literal Translation (LITV).Scripture quoted by permission..Copyright 1993 by Jay P. Green Sr. |
|
||
Westminster Leningrad Codex (на еврейском) |
WLC
|
-
|
1987
|
The text has been modified to conform to the photo-facsimile of the Leningrad Codex, Firkovich B19A, residing at the Russian National Library, St. Petersberg (http://whi.wts.edu/WHI) |
|
||
Czech Ekumenicky Cesky preklad |
CzeCEP
|
?
|
1985
|
Czech Ekumenicky Cesky preklad: Bible Pismo svate Stareho i Noveho Zakona podle ekumenickeho vydani z r. 1985 (c) Ekumenicka rada cirkvi v CR. |
|
||
Bible in Basic English |
BBE
|
- - -
|
1964
|
Bible in BThe Bible In Basic English was printed in 1965 by Cambridge Press in England. http://www.bf.org. Mark Fuller. 1129 East Loyola Drive. Tempe, Arizona, 85282. 602-829-8542 (voice) |
|
||
Spanish Reina-Valera |
SpaRV
|
-
|
1909
|
Spanish RV Bible. |
|
||
American Standard Version |
ASV
|
- - -
|
1901
|
"The Rock of Biblical Honesty" - американизированная the English Revised Bible, которая в свою очередь основана на KJV |
|
||
Young's Literal Translation |
YLT
|
-
|
1898
|
Young's Literal Translation. of the Holy Bible. by Robert Young, 1862, 1898. Printed copy available from Baker Publishing. Grand Rapids, Mi. 49516 |
|
||
Darby Bible |
Darby
|
-
|
1889
|
A literal translation of the Old Testament (1890) and the New Testament (1884). By John Nelson Darby (1800-82). Bible Truth Publishers,. P.O. Box, 649, Addison, Illinois, 60101. |
|
||
Westcott-Hort (with NA27/UBS4 variants) |
WHNU
|
-
|
1881
|
The Westcott-Hort edition of 1881 with complete parsing information for all Greek words. Readings of Nestle27/UBS4 shown, also with complete parsing information attached |
|
||
Russian Synodal Translation (рекомендуемая РПЦ) |
RST
|
- - - -
|
1876
|
1876 Russian Synodal Translation. The electronic edition comes from Sergej A. Fedosov's Slavic Bible for Windows (http://come.to/sbible) |
|
||
Bulgarian Veren's Contemporary |
BulVeren
|
++
|
1871
|
Опубликована Константином Фотиновым, Петко Славейковым и Христодулом Сичан-Ноколовым в 1871 г. |
|
||
Joseph Smith Translation |
JST
|
-
|
1844
|
Блок для программы The Sword (скачать 10 Mb) Официальная библия RLDS (шт. Миссури) но не LDS (шт. Юта). |
|
||
Webster Bible |
Webster
|
-
|
1833
|
By Noah Webster |
|
||
The Pentateuch of Moses (archimandrite Makarij translation) (на русском) |
RusMakarij
|
-
|
1825
|
The Pentateuch of Moses in Russian (archimandrite Makarij translation) or 1825. The electronic edition comes from Sergej A. Fedosov's Slavic Bible for Windows (http://come.to/sbible) |
|
||
King James Version + оболочка SWORD |
KJV
|
-
|
1769
|
Входит в программу The Sword (скачать 10 Mb) |
|
||
Douay-Rheims, Challoner Revision |
DRC
|
+
|
1752
|
Из латинской Вульгаты , 1-ая пуб. Rheims, 1582 г.; 2-ая пуб. Douay, 1609 г., 3-я ред. 1749-1752 гг. |
|
||
Italian Giovanni Diodati Bibbia |
ItaDio
|
+
|
1649
|
From Online Bible http://www.onlinebible.net |
|
||
Czech Bible Kralicka |
CzeBKR
|
++
|
1613
|
Czech Bible Kralicka: Bible svata aneb vsecka svata pisma Stareho i Noveho Zakona podle posledniho vydani kralickeho z roku 1613. |
|
||
Geneva Bible |
Geneva
|
+++
|
1599
|
Блок для программы Sword (скачать 10 Mb) |
|
||
Spanish Sagradas Escrituras Version Antigua |
SpaSEV
|
++++
|
1569
|
Spanish Sagradas Escrituras Version Antigua (1569) |
|
||
German Unrevidierte Luther ?ersetzung |
GerLut1545
|
++++
|
1545
|
1545 Luther Bibel. address:Joachim and Matthias Ansorg.Poststra 2.D-56479 Salzburg/WW.Phone +49 (2667) 1480.e-mail joachim@ansorgs.de |
|
||
A Conservative Version |
ACV
|
-
|
?
|
A Conservative Version (ACV) was translated by Dr. Walter L. Porter. The ACV is in the public domain. |
|
||
Aleppo Codex (Hebrew) |
Aleppo
|
-
|
?
|
Aleppo Codex. Language Hebrew. Based on the electronic edition at http://www.mechon-mamre.org. |
|
||
Analytical-Literal Translation (New Testament) |
ALT
|
-
|
?
|
|
|||
Croatian Bible (на хорватском) |
Cro
|
-
|
?
|
Croatian Bible http://unbound.biola.edu |
|
||
French Haitian (Creole Version) (на креольском) |
FreCrl
|
-
|
?
|
EBEX (ECOLE BIBLIQUE PAR EXTENSION) BIB LA TANKOU 'ONLINE BIBLE' TEKS |
|
||
Jewish Publication Society (Old Testament ) |
JPS
|
-
|
?
|
The Holy Scriptures (Old Testament) AV Text supplied for New Testament. By the Jewish Publication Society All rights reserved. Prepared by Larry Nelson. |
|
||
Romanian Cornilescu Version |
RomCor
|
-
|
?
|
Cornilescu Version of the Romanian Bible. Copyright Status - Unknown. Publisher - Unknown |
|
||
The Emphasized Bible by J. B. Rotherham |
Rotherham
|
+++
|
?
|
|
|||
John Wycliffe Bible |
Wycliffe
|
+++++
|
"1395"
|
The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the apocryphal books, in the earliest English versions made from the latin Vulgate by John ( (Wycliffee and his followers.. c.1395. |
|
||
Jerome's A.D. 405 Biblia Sacra Vulgata Latina |
Vulgate
|
++++++
|
"405"
|
Universal (La-Ru) (к версии Lingvo 12) Латинско-русский словарь. Дворецкий И.Х. 200 тыс. слов и словосочетаний - скачать 4,6 Mb |
|
||
34 | Septuagint (Morphologically Tagged Rahlfs') (на греческом) |
LXX
|
++++++
|
"-270"
|
http://www.bcbsr.com .. Morphology was included from the LXXM Greek Septuagint Version 270 BC |
|
|
|
Иноязычные тексты ЛЕТОПИСИ - "ИСХОД" |
|
|
||||
The Book of Mormon 1st edition 1830 y. |
Mormon1830
|
+++++
|
1830
|
1) источник 2) doc 0.3 Mb |
|
||
1 | John Wycliffe Bible (english translation) |
Wycliffe
|
+++++
|
"1395"
|
|
||
2 | Gothic Bible (Codex: Argenteus, Ambrosianus,Carolinus) |
Gothic
|
University of Antwerp (Belgium); text scanned and edited by Robert Tannert, David Landau & Tom De Herdt (1997, 1998). Project Wulfila (http://www.wulfila.be) |
|
|||
№ |
Рукописи ЛЕТОПИСИ - "ИСХОД" |
|
|
|
|
|
|
1 | Codex Sinaiticus (New Testament) |
С_Sin
|
-
|
?
|
Обнаружен только в XIX в. для русского царя известным богословом К.Тишендорфом, 1815-1874. Датируется по стилю почерка. |
|
|
2 | Codex Vaticanus (New Testament) |
С_VC
|
-
|
?
|
Попал в Ватикан в 1475 г.. : "Когда и откуда он попал туда - неизвестно. .." (Энц. Христианство) Датируется по стилю почерка. |
|
|
3 | Codex Alexandrinus (Old Testament) |
C_Alex
|
-
|
?
|
В 1628 г. . патриарх Кирилл Лукарис подарил его английскому королю Карлу I. Датируется по стилю почерка. | ||
|
Версии ЛЕТОПИСИ - "Коран" |
|
|||||
1 | Коран (перевод Каримова) |
Каримов
|
+
|
2000
|
источник Каир 2000 г. © Министерство Вакуфов Египта. (Оригинал в HTML) |
|
|
2 | Коран (перевод Крачковского И.Ю. академика) |
Крачковский
|
+
|
1963
|
источник |
|
|
3 | Коран (перевод Саблукова Гордея) |
Саблуков
|
+
|
1907
|
источник. Третье издание. Казань. Центральная типография. 1907 г. |
|
|
4 | Коран (перевод Казимирского) |
Казимирский
|
+
|
1880
|
|
||
5 | Коран (перевод Казембек профессор) |
Казембек
|
+
|
1859
|
|
||
6 | Коран (перевод Постникова) |
Постников
|
+
|
1716
|
Переведен по приказу Петра Великого |
|
|
7 | Коран (перевод HarryFan SF&F Laboratory ) |
HarryFan
|
+
|
?
|
источник |
|
|
8 | Коран (перевод Абдуррахмана Саади) |
Кулиев-2
|
+
|
?
|
источник Тафсир Абдуррахмана Саади. Изложение Кулиева |
|
|
9 | Коран (перевод Ильинского) |
Ильинский
|
+
|
?
|
|
||
10 | Коран (перевод Кулиева Эльмира ) |
Кулиев
|
+
|
?
|
|
||
11 | Коран (перевод Кязимова А.П. ) Крачковского |
Кязимов
|
+
|
?
|
|
||
12 |
Коран (перевод Османова Н.О. профессора) |
Османов
|
+
|
?
|
|
||
13 | Коран (перевод Пороховой В. доктора) |
Порохова
|
+
|
?
|
|
||
14 | Коран на арабском, Кулиева, Османова, Крачковского, Пороховой. |
-
|
+
|
-
|
Коран на арабском языке и переводы смыслов Кулиева, Османова, Крачковского и Пороховой, с удобной навигацией и системой поиска. Формат chm - "справка Windows". |
|
|
Словари для программы "Лингво" |
|
||||||
1 | Латинско-русский (200 тыс. слов и словосочетаний) |
Дворецкий
|
Латинско-русский словарь. Дворецкий И.Х. 200 тыс. слов и словосочетаний |
|
|||
Греческо - русский |
|
||||||
Старославянский |
|
||||||
Романский | |||||||
Инструменты и справочники |
|||||||
1. | Астропроцессор ZET 8 Lite (автор Анатолий Зайцев) |
ZET
|
ссылка | Точность вычисления по эфемеридам НАСА (arcsec макс./средн.): в диапазоне -3000 ... + 600 лет -> Mercury - 2.01/0.69 Venus - 0.06/0.02 ... Moon - 8.89/3.43 Sun bary. - 0.61/0.05 | |||
2 | Большая Советская Энциклопедия | БСЭ |
|
||||
3 | Большая Энциклопедия "Кирилла и Мефодия" |
КМ
|
Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия (БЭКМ) - первое в России электронное энциклопедическое издание. ask@km.ru |
||||
4 | Генеалогическое древо библии - программа "Генеалог" (Алексей Винокуров) |
Генеалог
|
ссылка | Программа предназначена для создания и работы с генеалогической информацией в графическом, древовидном виде. Так же: программа "Древо жизни" - 30-дневная пробная версия. | |||
Карты |
|||||||
1 | THEATRVM ORBIS TERRARVM. Abraham Ortelius |
Ortelius
|
++++++
|
1570
|
у меня
|
||
2 | CLAVDII PTHOLOMEI ALLEXAИDRIИI COSMOGRAPHI |
Ptholomei
|
++++++
|
?
|
у меня
|
||
3 | THE EMPIRE OF CHARLEMAGNE . Twelfth period A.D. 814 |
Seeley
|
++++++
|
1846
|
у меня
|
London, Published by Seeley.Burnside.& Seeley.1846 Drown & Engraved by W.Hughes, 5 Bartletts Buildings, Holborn | |
Другие источники |
|||||||
1. | The Annals of The World by Rev. James Ussher |
J.Ussher
|
++++++
|
1658
|
у меня | LONDON, Printed by E. Tyler, for F. Crook, and G. Bedell, 1658 | |
2. | "Черное море" Сборник 1978 Книгоиздательство "Георги Бакалов" - Варна |
ЧМ1978
|
1978
|
26.224 4-49 Перевод на русский Гидрометеоиздат 1983 г. | |||
Примечание: первоисточники -> с маркерами вида исх14:41, для мгновенного поиска - специально для маленьких экранов мобильных устройств.
Красным цветом отмечены названия источников дающих мне наибольшую информационную разность. |
Внимание :
- Закачки, помеченные значком мобильника подойдут только мобильным устройствам с маленьким экраном, т.к. убрано форматирование пробелами и переносами. Другие форматы этих библий смотрите здесь.
- В связи с уменьшением "веса" страницы умлауты, греческий алфавит и т.д. (UTF) не воспроизводятся, - кодировка CP1251.
Пометки по Исход, изд Прага 1519 г:
1. Введение к Исходу.
Непожедай ... ( непожелай - путаница д и л)
О полици (полицам, полиции) или о слове суду...
Египет (копоть?) же Порускый сказуется темности, астых нас выведе сынъ божий.
Онже пройде утробу Пречистоэ девици Яко солце скло (солнце стекло), непорушаючи замков панества (девственности, по не ества, пан, паночка, панове - по новый?) ея
Ивси умоисея крестишеся. Вооблаце (вулкан?) Ивъмори.
Десятеро пакъ приказание божие было написано надву дощках каменных еже два законы божие Ветхий Ановый знаменовали.
Интересно, что само слово Господь состоит из двух легко узнаваемых древне славянских слов "Го" и "сподь", что переводится как "Идущий снизу". Иногда в Библии употребляется "Господь Бог", что звучит как "Идущий снизу Бог". Идолопоклонник, например, означает "И - долу - поклонник" = "поклоняющийся низу". Истукан = "Из - тукья", из туч (в старом языке "ч" читалось иногда "к") - но не от слова стучать. Облака, как думали на которых живут боги, иногда составляют образы. Киототворец = "чудо - творец". "к"-> ч, тета ->"д".
Примечания к "Вульгате":
15:12... eos terra . - в других местах просто eos, что скорее восточная земля, востоковцы и т.п.
О "Синайском кодексе". Отрывок из книги "Библейская Русь" Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко
Глава 2.2.
"начало цитаты"
... Н.А.Морозов имел возможность ЛИЧНО осмотреть Синайский кодекс. И вот что он рассказывает: "При внимательном осмотре Синайского кодекса в рукописном отделении Публичной библиотеки мое внимание прежде всего обратило на себя то обстоятельство, что листы пергамента у этого документа совсем не истрепаны на нижних углах, не замусолены и не загрязнены пальцами, как это должно бы быть при тысячелетнем пользовании им" [543], с.258. Отметим, что Н.А.Морозов мог заметить все это лишь потому, что ему посчастливилось ДЕРЖАТЬ В РУКАХ документ. А вот например, "на снятых с него (Синайского кодекса - Авт.) фототипических изображениях, изданных в Англии, страницы КАЖУТСЯ МНОГО ГРЯЗНЕЕ, ЧЕМ ОНИ ЕСТЬ В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ", - пишет Н.А.Морозов [543], с.259. Это странно. Ведь качество профессиональных фотографий даже начала XX века было весьма высоким. Не старались ли издатели фотокопии Синайского кодекса придать ему "древний вид"?
...
"конец цитаты"
Алфавитный список первоисточников
(AB)
(Alb)
(BulVeren)
(CzeBKR)
(DRC)
(FreMartin)
(Geneva)
(ItaDio)
(JPS)
(LXX)
(Leeser)
(СП)
(Vulgate)
(Wycliffe)
| аудиокниги НХ | обо мне | фото | древо | стихи | публикации | картины |
` - ~ ~ ~ ~ vasnas.narod.ru © 2003 - 08 гг. ~ ~ ~
~ - `